Search

Search History 


Current filters:
Start a new search
Select to load keywords     
Add filters:

Use filters to refine the search results.

Select to load keywords     

Results 61-70 of 82 (Search time: 0.008 seconds).
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2553การศึกษาเปรียบเทียบแนวทางการแปลการเล่นคำในเรื่อง Alice's adventure in wonderland จากสำนวนแปลของแก้วคำทิพย์ ไชย และรัชยา เรืองศรีฐิติพร เขียวมณีวงศ์
2544การศึกษาเปรียบเทียบระบบสรรพนามในงานแปลพระคัมภีร์ไบเบิ้ลฉบับ 1971 และฉบับอ่านง่ายโปรดปราน ธรรมสอน
2560การศึกษาเปรียบเทียบตัวบทที่มีอุปลักษณ์เชิงมโนทัศน์เกี่ยวกับธุรกิจกับบทแปล : กรณีศึกษาเรื่องIt's Not About You (ยิ่งให้ยิ่งชนะ)ดิษยา สิริกิตติกร
2557การศึกษาเปรียบเทียบการแปลเรื่อง The Picture of Dorian Gray ของ Oscar Wilde จากสำนวนการแปลของ อ.สนิทวงศ์ และ กิตติวรรณ ซิมตระการเกศราลักษณ์ ไพบูลย์กุลสิริ
2557การศึกษาเปรียบเทียบ "ตำราพิชัยสงครามซุนวู" ฉบับแปลภาษาไทยสามสำนวนพีรวัส วรมนธนาเกียรติ
2556การศึกษาการแปลคำขยายเพิ่มระดับสูงสุดจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยในนวนิยายเรื่อง แฮร์รี่ พอตเตอร์พงศ์นรินทร์ คงชู
2556การศึกษาการกลวิธีแปลมุกตลกในบทบรรยายไทยเป็นบทบรรยายภาษาอังกฤษในภาพยนตร์ตลกเรื่อง พี่มาก...พระโขนงปวิตรา อุราธรรมกุล
2555การศึกษากลวิธีการแปลอุปมาจากไทยเป็นอังกฤษ ในนวนิยายเรื่อง The Brotherhood of Kaeng Khoi โดย Peter Montalbano แปลจากเรื่อง ลับแล, แก่งคอย ของอุทิศ เหมะมูลกมลชนก ประเสริฐสม
2559การศึกษากลวิธีการแปลหน่วยสร้างกริยาเรียง (serial verb construction) ในนวนิยายเรื่อง ข้างหลังภาพของศรีบูรพา : เปรียบเทียบสำนวนแปลของเดวิด สไมท์ และ ซูซาน ฟุลอป เคปเนอร์กนิษฐ์ ฉินสิน
2559การศึกษากลวิธีการแปลภาษาย่อยของกลุ่มชายรักร่วมเพศ : กรณีศึกษา : การแปลวรรณกรรมเยาวชนเรื่อง วิล เกรย์สัน, วิล เกรย์สัน (Will Grayson, Will Grayson)สุมนมาล ขุนภักดี